Да, здесь вы попали в самую десятку - это именно тот пункт, который (на мой взгляд) позволяет обойти вето России.
При голосовании в Совбезе в июле 2015 по Трибуналу МН17 - формально - этот пункт применить было НЕЛЬЗЯ. То есть тогда он не был нарушен - ОФИЦИАЛЬНО претензий к России по МН17 предъявлено НЕ было. Хотя, конечно, подозрения были - но ЮРИДИЧЕСКИ эти подозрения оформлены не были. Теперь, после предварительного доклада JIT Россия имеет статус подозреваемого (российская ракета, из района подконтрольного "пророссийским боевикам"). Моего юридического образования недостаточно, чтобы сказать уверенно - делает это Россию "стороной, вовлечённой в конфликт" или нет. Однако - если (как обещали) в декабре-январе JIT предъявит имена ОБВИНЯЕМЫХ в этом преступлении, и если это окажутся российские военные - тогда ДА - Россия попадет под действие этой Статьи 27 п.3.
Причём тут есть ещё *лингвистическая* деталь: глагол "должен" в русском языке имеет очень широкий спектр модальностей. И непреложность этого пункта - в русском переводе - не очень видна. А вот в английском тексте использован (емнип) прямой императив, что является в английском языке грамматической формой приказа/инструкции. То есть - это прямая инструкция "воздержаться от голосования" для страны-участника конфликта. Либо - если страна-участник конфликта не последовала инструкции и проголосовала - тогда это инструкция председателю Совбеза ИГНОРИРОВАТЬ этот голос.
Ещё раз - после того, как JIT предъявит имена ОБВИНЯЕМЫХ, я не вижу юридических препятствий для обхода российского вето по этой схеме. Впрочем, это НЕ значит, что её применят. Тут могут быть и политические соображения.
no subject
При голосовании в Совбезе в июле 2015 по Трибуналу МН17 - формально - этот пункт применить было НЕЛЬЗЯ. То есть тогда он не был нарушен - ОФИЦИАЛЬНО претензий к России по МН17 предъявлено НЕ было. Хотя, конечно, подозрения были - но ЮРИДИЧЕСКИ эти подозрения оформлены не были.
Теперь, после предварительного доклада JIT Россия имеет статус подозреваемого (российская ракета, из района подконтрольного "пророссийским боевикам"). Моего юридического образования недостаточно, чтобы сказать уверенно - делает это Россию "стороной, вовлечённой в конфликт" или нет.
Однако -
если (как обещали) в декабре-январе JIT предъявит имена ОБВИНЯЕМЫХ в этом преступлении,
и если это окажутся российские военные - тогда ДА - Россия попадет под действие этой Статьи 27 п.3.
Причём тут есть ещё *лингвистическая* деталь: глагол "должен" в русском языке имеет очень широкий спектр модальностей. И непреложность этого пункта - в русском переводе - не очень видна. А вот в английском тексте использован (емнип) прямой императив, что является в английском языке грамматической формой приказа/инструкции. То есть - это прямая инструкция "воздержаться от голосования" для страны-участника конфликта. Либо - если страна-участник конфликта не последовала инструкции и проголосовала - тогда это инструкция председателю Совбеза ИГНОРИРОВАТЬ этот голос.
Ещё раз - после того, как JIT предъявит имена ОБВИНЯЕМЫХ, я не вижу юридических препятствий для обхода российского вето по этой схеме.
Впрочем, это НЕ значит, что её применят. Тут могут быть и политические соображения.