Старая песенка
Oct. 14th, 2014 10:01 pmПРОСТОМУ ЧЕЛОВЕКУ
Когда опять листки, плакаты
Расклеят по столбам заборным,
И слово «Граждане, солдаты!»
В глаза ударит шрифтом чёрным,
И вновь щенок придурковатый
Поверит их призывам вздорным,
Что нужно вновь идти и биться,
Жечь, грабить, рушить, навалиться;
Когда по старому шаблону
Писаки взвоют истерически,
Когда оглохнут все от звона
О вечном «праве историческом»,
О славе, рубежах и датах,
О полководцах и солдатах,
О пращурах и о знамёнах;
Когда прелаты и раввины
Опять восславят карабины,
Веля во имя божьей славы
Карать врагов своей державы;
Когда наглеющие хамы
Газетные заполнят строчки
И побегут стадами дамы
Дарить «солдатикам» цветочки, —
Знай, мой дружище неучёный,
Знай, почему попал в солдаты:
Забили в колокол стозвонный
Цари и толстые магнаты!
Знай, если эта вражья сила
На бой зовет в порыве яром,
То значит где-то нефть забила,
Запахло где-нибудь доллáром,
В каких-то кассах дело плохо,
В каких-то банках пахнет крахом
Или какой-нибудь пройдоха
Сырьё забрал единым махом.
За их дела не стоит биться!
Эй, в землю штык — и будь таков!
И от столицы до столицы
Кричи, что крови не пролиться!
Паны! Ищите дураков!
Перевод Давида Самойлова.
no subject
Date: 2014-10-14 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-14 07:52 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-15 07:10 pm (UTC)Парадокс Гегеля: «История учит человека тому, что человек ничему не учится из истории»
no subject
Date: 2014-10-15 07:55 pm (UTC)Я первый раз эти стихи не прочитал, а услышал - на творческом вечере Дмитрия Сухараева, очень давно, в начале 80-х.
Дмитрий Антонович под конец выступления (а его принимали очень хорошо, просто не отпускали со сцены) сказал, что все свои хорошие стихи уже прочитал и не хочет заканчивать "средними". Ну и поэтому теперь почитает что-нибудь любимое - из не-своих стихов. И прочёл это стихотворение. Шла война в Афганистане - уже не первый год, шли слухи о потоке цинковых гробов... И стихи эти - в том контексте - прозвучали очень сильно.
На концерте был и Давид Самойлов, и после окончания концерта, в кулисах кто-то сказал ему - мол, как вы вовремя Тувима перевели! Давид Самуилович ответил немного смущённо: "Ой, я это не сейчас перевёл. Это очень старый перевод, я даже не скажу... А, нет - скажу точно, когда - это пятьдесят седьмой год..."
Вот так!
no subject
Date: 2014-10-18 06:46 pm (UTC)А история с Сухаревым впечатлила. Может, просто укатали сивку крутые горки?.. Эх.
no subject
Date: 2014-10-19 03:09 pm (UTC)